- 相关推荐
诗经·大雅·生民之什·生民
原文:

初生民,时维姜。生民如何?克克祀,以弗无子。履帝武敏,介止,载震载夙。载生载育,时维后稷。
诞弥月,先生如达。不拆不副,无无害。以赫灵。上帝不宁,不康祀,居然生子。
诞之隘巷,牛羊字之。诞之平林,会伐平林。诞之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。
实覃实訏,声载路。诞实匍匐,克岐克。以就口食。之荏,荏。禾役,麻麦,瓜。
诞后稷之穑,有相之道。丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有家室。
诞降嘉种,维维,维维芑。恒之,是获是亩。恒之芑,是任是负。以归肇祀。
诞我祀如何?或或揄,或簸或蹂。释之叟叟,之浮浮。载谋载惟。取萧祭脂,取羝以,载载烈,以兴嗣岁。
盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居。胡臭时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。
译文
当初先民生下来,是因姜能产子。如何生下先民来?告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。
怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。
新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。
后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。
后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。
上天关怀赐良种:子子既都见,红米白米也都全。子子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。
祭祀先祖怎个样?有谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰。
祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。上帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。
注释
(1)初:其初。
(2)时:是。姜(yuán):传说中有氏之女,周始祖后稷之母。
(3)克:能。(yīn):祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。
(5)履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。:心有所感的样子。
(7)载震载夙(sù):或震或肃,指十月怀胎。
(9)先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。
(10)(chè):裂开。副(pì):破裂。
(12)不:丕。不宁,丕宁,大宁。
(13)不康:丕康。丕,大。
(16)平林:大林,森林。
(17)会:恰好。
(18)鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。
(19)呱(gū):小儿哭声。
(20)实:是。覃(tán):长。訏(xū):大。
(21)载:充满。
(22)匍匐:伏地爬行。
(24)就:趋往。口食:生恬资料。
(27)役:通“颖”。颖,禾苗之末。(suí):禾穗丰硬下垂的样子。
(30)穑:耕种。
(31)有相之道:有相地之宜的能力。
(33)黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”
(34)实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。
(36)发:发茎。秀:秀穗。
(37)坚:谷粒浆饱满。
(38)颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。
(39):当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。
(40)降:赐与。
(41)(jù):黑黍。(pǐ):黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。
(42)(mén):赤苗,红米。芑(qǐ):白苗,白米。
(43)恒:遍。
(44)亩:堆在田里。
(45)任:挑起。负:背起。
(46)肇:开始。祀:祭祀。
(48)簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。
(49)释:淘米。叟叟:淘米的声音。
(50):同“蒸”。浮浮:热气上升貌。
(51)惟:考虑。
(52)萧:香蒿。脂:牛油。
(54)(fán):将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。
(55)嗣岁:来年。
(56)昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。
(57)登:瓦制容器。
(59)胡臭(xìu dǎn)时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;,诚然,确实;时,善,好。
【诗经·大雅·生民之什·生民】相关文章:
诗经·大雅·生民之什·板04-21
诗经·大雅·生民之什·卷阿04-21
诗经《大雅·生民》原文鉴赏04-01
诗经:大雅·荡之什03-23
诗经·大雅·荡之什·荡04-21
诗经·大雅·荡之什·抑04-21
诗经·大雅·文王之什·文王03-22
诗经·大雅·文王之什·绵04-21
诗经·大雅·文王之什·大明04-21