Dreams诗歌及翻译

时间:2024-10-27 17:22:10 诗歌 我要投稿
  • 相关推荐

Dreams诗歌及翻译

  Hold fast to dreams

Dreams诗歌及翻译

  For if dreams die

  Life is a broken-winged bird

  That cannot fly.

  Hold fast to dreams

  For when dreams go

  Life is a barren field

  Frozen with snow.

  参考译文:

  梦想

  作者:兰斯顿·休斯

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消亡

  生活就像断翅的鸟儿

  再也不能飞翔。

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消丧

  生活就像贫瘠的荒野

  雪覆冰封,万物不再生长。

  注:兰斯顿·休斯在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他的作品涉及小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体, 但主要以诗歌著称, 被誉为“黑人民族的桂冠诗人”,著有《荣耀的羯鼓》。

  1960年代黑人领袖马丁·路德·金那篇脍炙人口的《我有个梦想》跟休斯的关于“梦想”的诗歌有直接的联系。

【Dreams诗歌及翻译】相关文章:

roses诗歌翻译09-07

原创诗歌翻译06-30

春天的英文诗歌翻译06-08

我对翻译中国诗歌的看法07-19

李白诗歌翻译大全09-22

诗歌《木兰诗》原文及翻译06-30

元稹《菊花》诗歌翻译及赏析06-18

南浦别诗歌翻译赏析10-16

诗歌七月原文及翻译07-30

陋室铭诗歌鉴赏及翻译07-29